pubblicato lunedì 28 settembre 2009
Absolute [YOUNG] Poetry 2009 Cantieri Internazionali di Poesia & Udinetraduce Monfalcone-Udine 5-10 Ottobre 2009 Direzione artistica: (...)
pubblicato lunedì 28 settembre 2009
GINO PAOLI (Italia) Quest’anno a chiudere il festival ascolteremo la musica di Gino Paoli, uno dei più grandi interpreti e compositori della (...)
pubblicato lunedì 28 settembre 2009
LE LUCI DELLA CENTRALE ELETTRICA (Italia) Le luci della centrale elettrica è il nome cha ha dato al proprio progetto musicale il cantautore (...)
 

Absolute [YOUNG] Poetry - HEDOI ETXARTE

Teatro Comunale di Monfalcone, 10 ottobre, 20.45

Articolo postato mercoledì 23 settembre 2009

HEDOI ETXARTE
(Paesi Baschi)

Bernardo Atxaga è sicuramente l’autore più noto dell’odierna letteratura basca. Negli ultimi decenni però altri nomi sono emersi, anche tra le generazioni più giovani, che hanno fatto proprio il bisogno di usare il basco come lingua di comunicazione quotidiana e di ricerca artistica. E’ il caso, ad esempio, di Hedoi Etaxrte, poeta poco più che ventenne che si è subito fatto a notare con il suo primo libro di versi, introdotto da un altro talentuoso trentenne, Harkaitz Cano.
A teatro leggerà i suoi testi accompagnato da musiche che spaziano dal cantautore Mikel Laboa all’elettronica araba.


Hedoi Etxarte è nato a Pamplona (Paesi Baschi) nel 1986. Sta per laurearsi in Traduzione e Interpretariato e diplomarsi in violino. Ha suonato in molti paesi europei ed asiatici ed è stato membro della Giovane Orchestra Basca. Suzko Lilia (Giglio di fuoco) è il suo primo libro di poesie, pubblicato dall’editore Susa nel 2008: con un’estetica e un’ideologia surrealista, e un linguaggio in cui si innestano giochi linguistici e prestiti da altre lingue, Giglio di fuoco indaga l’incompatibilità tra i valori borghesi della coppia e la distanza che il mercato, ai nostri giorni, impone, mentre sullo sfondo restano i paesaggi urbani di città come Berlino, Gasteiz, Gaza, o Rostock, di cui vengono messe in luce le tensioni sociali e le contraddizioni.

http://www.myspace.com/hedoietxarte


Questa notizia può essere condivisa su Facebook e gli altri Social Network con un semplice click!

Vi invitiamo, inoltre, a far parte del gruppo dedicato al Festival su Facebook.

Commenta questo articolo


moderato a priori

Questo forum è moderato a priori: il tuo contributo apparirà solo dopo essere stato approvato da un amministratore del sito.

Un messaggio, un commento?
  • (Per creare dei paragrafi indipendenti, lasciare fra loro delle righe vuote.)

Chi sei? (opzionale)