par Pierre Le Pillouër

Né en 1950 à Louhans, vit et travaille à Vallauris.
Co-rédacteur de la revue TXT de 1983 à 1993.
Créateur et rédacteur en chef de sitaudis, le premier site de poésie comparative (depuis octobre 2001).

Livres

Sabots les abats (Muro Torto- 1983)
Pancrailles (TXT- 1991)
Une anse ( mem Arte / Facts - 1998 )
Poèmes Jetables (éd Le Bleu du ciel-2002)
Privatif (éd. le mot et le reste- 2003)
Chair jaune avec Raymond Federman (Le Bleu du Ciel, 2007)
ajouts contre jour (Le Bleu du Ciel, 2008)
Dùas boas figuras (Amstra-N-Gallar, 2008)
Trouver Hortense (Ulysse fin de siècle, 2008)

pubblicato giovedì 17 maggio 2012
Incontestablement, une révélation en cette décennie qui commence. Deux livres très brefs réunis en un. Le premier, plus résolument visuel (mais (...)
pubblicato domenica 12 febbraio 2012
Le titre de ce livre n’a rien à voir avec les mimiques raccords de certains de nos snipers de la phrase de la phrase, il s’agit d’un recueil (...)
pubblicato giovedì 15 dicembre 2011
Pour une bonne présentation de l’auteur, le mieux est de se reporter à l’excellent article en ligne (non signé) sur le site du Centre d’Etudes et de (...)
 

di Stefano La Via

aggiornato giovedì 24 marzo 2011
 

di Massimo Rizzante

aggiornato venerdì 29 luglio 2011
 

di Gabriele Frasca

aggiornato giovedì 5 maggio 2011
 

di Cecilia Bello Minciacchi,
Paolo Giovannetti,
Massimilano Manganelli,
Marianna Marrucci
e Fabio Zinelli

aggiornato domenica 18 marzo 2012
 

di Rosaria Lo Russo

aggiornato sabato 21 maggio 2011
 

di Luigi Nacci & Lello Voce

aggiornato domenica 13 novembre 2011
 

di Massimo Arcangeli

aggiornato martedì 30 agosto 2011
 

di Sergio Garau

aggiornato lunedì 6 febbraio 2012
 

di raphael d’abdon

aggiornato sabato 2 aprile 2011
 

di Claudio Calia

aggiornato venerdì 2 dicembre 2011
 

di Yolanda Castaño

aggiornato martedì 9 novembre 2010
 

di Giacomo Verde

aggiornato sabato 4 giugno 2011
 

di Domenico Ingenito & Fatima Sai

aggiornato mercoledì 10 novembre 2010
 

di Chiara Carminati

aggiornato giovedì 13 gennaio 2011
 

di Gianmaria Nerli

aggiornato giovedì 16 settembre 2010
 

di Maria Teresa Carbone & Franca Rovigatti

aggiornato giovedì 17 marzo 2011
 

a cura di Massimo Rizzante e Lello Voce

aggiornato domenica 27 novembre 2011
 
Home page > I blog d’autore > Noce - blog de poesie francophone > La Tête au carré de Manuel Joseph

La Tête au carré de Manuel Joseph

par Nathalie Quintane

Articolo postato venerdì 20 agosto 2010

La Tête au carré endosse bien le costume du monteur - phrases, textes, images, cadrés au trait comme autant de morceaux (un morçal) qu’on aurait pu caler là, ou là ; sauf qu’un livre est un livre une page une page une feuille une feuille et qu’il n’y a pas de pointillés pour encourager le lecteur à découper et à recomposer à sa guise. Aussi bien ne peut-il y avoir recomposition puisque c’est un livre qui ne compose pas, est de l’ordre de la prosopopée(1) (ou au moins de la ventriloquie), du calligramme militaire et du polar - autant que du montage, donc. C’est à se demander si Joseph (Manuel) n’y (dans la Tête (au carré)) tord pas le cou à cette lune toujours neuve (le montage, donc) comme un Ducasse le mena loin et cul par-dessus tête (au carré).

Il y a un personnage, qui ne se laisse jamais imaginer, une Elsa, Nikita bien féroce en piste pour des tas de tortures, et drone et acronyme (ELSA = Engin Léger pour la Surveillance Aérienne) prêts à surveiller les villes, cités et quartiers fragilisés - et fonction "correctrice" et "dominante"(2) du poème.
Il y a quantité d’articles de loi et de journaux qu’on se croit autorisé à balayer ayant compris le système, sauf que certains partent en vrille critique(3) à un moment et se mettent alors à fonctionner comme des tests de lecture.
Il y a des considérations à la fois lapidaires et justes sur l’état de (la) poésie au terme de deux pages sur la CNIL, une brèche rimbaldienne au-dessus de huit vers de mirliton(4), une scène type Dard (Frédéric) avant une page de syntaxe "au pilori", poupées russes (Nikita(s) ?) de compléments de nom ou de subordonnées, des inserts sur le monopole ou les monopoles des firmes pharmaceutiques et deux phrases sans appel sur le Moyen-Orient (“ Le cèdre finira à la scierie ” ; “ Les Egyptiens écrivent, les Libanais publient et les Irakiens lisent. Les Israéliens s’en torchent. ”). Soit une enquête, assez pragmatique, qui aurait gobé le personnage hocquardien du "privé" pour le recracher en poupée digne de L’Exorciste (sa tête ayant la faculté de tourner à 360°, elle peut voir aussi dans son dos).

Le tout donne quelque chose entre un souvenir de Manchette et Christophe Hanna(5), Christian Prigent et un compte-rendu de séance au parlement : on est loin du manuel du parfait petit monteur, très loin des usages parfois appliqués qui nous sont passés entre les mains depuis une quinzaine d’années. Il n’y a pas d’intention critique, pas de démonstration, le mot capitalisme n’est nulle part, et c’est le livre le mieux voyant et le plus actant sur les intrications à l’œuvre dans l’époque et l’œuvre intriquée de l’époque. Mangeront-ils ? (Victor Hugo). Comprendrons-nous ?


1) prosopopée : directement, celle du Tazer : Je suis la nouvelle arme de choc de la police et j’m’appelle “ Taser Bunker ”. Avant, j’ai léché les semelles du capitaine. Mais ça, c’est bien fini. J’ai le manche du futur, le chibre de l’avenir, je décharge 50000 volt[s] dans ton con et je sperme Fa’âtmâ-Daätty et Daffy Duck dont j’ai le même nez depuis que le capitaine m’avait écrasé le nez sous sa semelle (...).

2) fonction dominante : telle qu’expliquée dans l’un des passages les plus drôles du livre : Et nous commencerions par la discrimination des fonctions, et par là même l’affirmation de la validité du concept de fonction reconnue par Jakobson à partir de la notion de “ dominante ” (cf. Jakobson 1963 : 218, 1985a : 77, Waugh 1985 : 144-146). Un énoncé tel que la résine qui va suivre l’écorce de l’arbre écorché obéit simultanément à plusieurs fonctions et peut les satisfaire si elles ne sont pas lesbiennes mais l’une des fonctions est toujours dominante. Dans le poème présent qui constitue le “ cas ” présent, la dominante est Elsa.

3) dans ces remarques de la CNIL sur le texte définitif du projet de loi relatif à la prévention de la délinquance : (...) De même, comme la CNIL l’avait demandé, il est prévu que le traitement national envisagé ne fait l’objet d’aucune mise à disposition, rapprochement ou interconnexion avec d’autres traitements de données à caractère personnel qui pourraient coller à l’“actualité” ("hapax" doté de chiralité dans le corpus qui suivra), autant attraper des mouches avec du vinaigre (...).

4 (...) La beauté se tint bien. J’ai voulu m’exprimer lourdement. J’y parviens aisément. Il s’agissait d’entonner les paroles de la chanson de la diffamation. Son refrain : Total Digital Qaida. Son latin : Omnes vulnerant, ultima necat. Je ne tiens pas de journal ça tache les doigts (...) Semelles de crêpe, tronches de cake/La gueule ne fait pas le moine/Un prêté pour un vendu/Un curé pour un pendu (...).

5) La tête au carré peut être lu comme une série de "recontextualisations littérales" (cf. Nos Dispositifs poétiques. éd. Questions Théoriques, 2010).


éd. P.O.L., 2010
non paginé
18 €

1 commenti a questo articolo

Remerciements
2014-10-13 16:57:24|di imane2636

Juste un merci pour votre information ,c’est exactement ce que je cherchais


Nous saurons qu’il faut chaque fois, non seulement chercher à savoir d’où vient l’information mais aussi nous demander si l’étude était bien celle qu’il fallait faire pour démontrer cette hypothèse. Notre contact avec ceux-ci peut se faire pour des raisons professionnelles : il en est ainsi pour les ouvriers de l’industrie des plastiques, des colorants, du pétrole, de l’amiante, de l’énergie atomique, mais aussi du bois et des solvants. Voir le site : essouflement dyspnee. En effet, le jus d’orange est particulièrement riche en différents fucou marines et les boissons, lesquelles ? 187 Notamment en psoralènes qui sont des substances hautement cancérigènes pour la peau en présence de soleil. Ni même de vous faire une portion de frites surtout si, au lieu d’utiliser un bain d’huile pour les faire, vous prenez une de ces nouvelles machines qui permettent de faire un kilo de frites avec une cuillerée d’huile.

Commenta questo articolo


Un messaggio, un commento?
  • (Per creare dei paragrafi indipendenti, lasciare fra loro delle righe vuote.)

Chi sei? (opzionale)