Non è più vero che verba volant, che le parole volano via, si perdono, se non vengono incatenate al laccio dell’inchiostro. Esse da tempo ormai permangono, come gli scritti, sono riproducibili. Per questo è naturale che la poesia chieda di essere ospitata anche nei dischi, oltre che nei libri. Perciò Absolute Poetry produrrà ogni anno un Cd di poesia di un artista di valore internazionale, nel tentativo di arricchire l’indispensabile, ma a volte magra, fonoteca poetica italiana.
A partire da questo Transborda, del poeta e musicista brasiliano Arnaldo Antunes, una delle voci più autorevoli e riconosciute del panorama internazionale, membro dei Tribalistas, a cui hanno collaborato artisti del calibro di Carlinhos Brown, Arto Lindsay e Zaba Moreau.
Transborda è una delle sue opere più orginali: la voce inconfondibile di Antunes ritma, quasi respira le parole, incitata dalla raffinata base musicale, con un andamento che alterna la velocità sincopata del samba alle vibrazioni gravi, alla permutazione sonora che gli viene in eredità della grande sperimentazione sonora e poetica del Novecento.
Riuscendo a convincere anche i più scettici che ascoltare la poesia può essere addirittura più emozionante e coinvolgente che leggerla.
(Lello Voce)
Info: www.arnaldoantunes.com.br
Produzione esecutiva: Luigi Cinque, Lello Voce
Consulenza editoriale: Monica Passoni
Una produzione:
Absolute Poetry
October Poetry Festival
Monfalcone 2005
Con il patrocinio di:
Comune di Monfalcone
Regione Friuli Venezia Giulia
Fondazione Cassa di Risparmio di Gorizia
> Transborda
2005-10-10 14:06:02|di Traducibile
lode alla manifestazione,
critica alla mancanza della traduzione in italiano dei testi di Anuntes nel CD creato appositamente dalla manifestazione svoltasi a Monfalcone, provincia di Gorizia, Italia.
La poesia è traducibile, CON I SUOI LIMITI, ma è traducibile (De Campos docet). E allora? Chi non ha avuto l’intelligenza?
Lode alla manifestazione,
critica alla mancanza.
Attendo l’invio dei testi tradotti.
Riccardo