par Pierre Le Pillouër

Né en 1950 à Louhans, vit et travaille à Vallauris.
Co-rédacteur de la revue TXT de 1983 à 1993.
Créateur et rédacteur en chef de sitaudis, le premier site de poésie comparative (depuis octobre 2001).

Livres

Sabots les abats (Muro Torto- 1983)
Pancrailles (TXT- 1991)
Une anse ( mem Arte / Facts - 1998 )
Poèmes Jetables (éd Le Bleu du ciel-2002)
Privatif (éd. le mot et le reste- 2003)
Chair jaune avec Raymond Federman (Le Bleu du Ciel, 2007)
ajouts contre jour (Le Bleu du Ciel, 2008)
Dùas boas figuras (Amstra-N-Gallar, 2008)
Trouver Hortense (Ulysse fin de siècle, 2008)

pubblicato domenica 12 febbraio 2012
Le titre de ce livre n’a rien à voir avec les mimiques raccords de certains de nos snipers de la phrase de la phrase, il s’agit d’un recueil (...)
pubblicato giovedì 15 dicembre 2011
Pour une bonne présentation de l’auteur, le mieux est de se reporter à l’excellent article en ligne (non signé) sur le site du Centre d’Etudes et de (...)
pubblicato sabato 5 novembre 2011
- Je rêve d’écrire un livre-somme, d’un livre contenant une totalité, épuisant son sujet. Puis on passerait au suivant. Ce rêve tel qu’énoncé par le (...)
 

di Stefano La Via

aggiornato giovedì 24 marzo 2011
 

di Massimo Rizzante

aggiornato venerdì 29 luglio 2011
 

di Gabriele Frasca

aggiornato giovedì 5 maggio 2011
 

di Cecilia Bello Minciacchi,
Paolo Giovannetti,
Massimilano Manganelli,
Marianna Marrucci
e Fabio Zinelli

aggiornato domenica 18 marzo 2012
 

di Rosaria Lo Russo

aggiornato sabato 21 maggio 2011
 

di Luigi Nacci & Lello Voce

aggiornato domenica 13 novembre 2011
 

di Massimo Arcangeli

aggiornato martedì 30 agosto 2011
 

di Sergio Garau

aggiornato lunedì 6 febbraio 2012
 

di raphael d’abdon

aggiornato sabato 2 aprile 2011
 

di Claudio Calia

aggiornato venerdì 2 dicembre 2011
 

di Yolanda Castaño

aggiornato martedì 9 novembre 2010
 

di Giacomo Verde

aggiornato sabato 4 giugno 2011
 

di Domenico Ingenito & Fatima Sai

aggiornato mercoledì 10 novembre 2010
 

di Chiara Carminati

aggiornato giovedì 13 gennaio 2011
 

di Gianmaria Nerli

aggiornato giovedì 16 settembre 2010
 

di Maria Teresa Carbone & Franca Rovigatti

aggiornato giovedì 17 marzo 2011
 

a cura di Massimo Rizzante e Lello Voce

aggiornato domenica 27 novembre 2011
 

ZAROUM de Cia Rinne

par Jean-Pierre Bobillot

Articolo postato giovedì 17 maggio 2012
da Lello Voce

Incontestablement, une révélation en cette décennie qui commence.

Deux livres très brefs réunis en un. Le premier, plus résolument visuel (mais déjà, au moins potentiellement, sonore) : Zaroum, d’abord publié à Helsinki (2001) ; le second, plus délibérément sonore (mais toujours, quoique plus discrètement, visuel) : Notes pour solistes , d’abord publié à Stockholm (Notes for soloists, 2009).

C’est, d’abord, les caractères de la machine à écrire qui frappent le curieux, donnant d’emblée leur cohérence graphique à l’ensemble des pages qu’il feuillette : feuilleter le livre en livre le feuilleté. Mais en couverture, c’est l’écriture et le tracé manuels qui l’ont sollicité, contrastant avec la typographie « professionnelle » du nom de l’auteure et de celui de la maison d’ édition, du titre de l’ouvrage et de celui de la collection ; à l’inverse, en retournant le volume, il aura déjà eu affaire aux caractères « machine », pour un jeu typoplastique sur le nom de l’auteure, justement : de « cia rinne » à « c ri », où s’inscrie — tel un « dessin lacunaire » à la Seuphor —, progressivement de haut en bas, sa propre « disparition élocutoire », comme disait Mallarmé. Justesse de la présentation, par les faces externes du livre (l’objet physique, déjà symbolique), du livre qui est à l’intérieur (l’objet symbolique, qui n’en est pas moins physique) : bel exemple d’empathie éditoriale.

Il s’en apercevra vite : côté pile, la figure manuscrite — où les majuscules composant les mots « NORD, EST, SUD, OUEST » imitent les capitales d’imprimerie… ou de machine à écrire — est extraite de Zaroum ; et, côté face, les variations à la machine sur le nom de l’auteure — qui le retiennent aussi par leur impact plastique — sont tirées de Notes pour solistes : symétrie et continuité…

Anodin, tout ça ? Que nenni ! tant l’œuvre scripto-typo-plastique qui nous est ainsi offerte ne saurait souffrir les atteintes d’une présentation inadéquate, qui s’avèrerait nuisible à sa présence sensible, risquant par là-même d’en étouffer le sens (pour ainsi dire) dans l’œuf. Tant elle ne cesse, d’une lettre, d’un tracé l’autre, de prouver combien « le medium », s’il n’« est » pas « le message » (ou l’inverse), le conditionne : en est la condition autant que le conditionnement — voire, s’agissant de poésie ou de quelque pratique artistique que ce soit : le condiment.

Interviewée par SJ Fowler pour 3:AM Magazine, elle confie qu’au moment de recueillir les pièces qui allaient entrer dans la composition de Zaroum, elle « ne se rendai[t] absolument pas compte que ça pouvait être considéré comme de la poésie [car on songe, plus d’une fois, à la “poésie concrète”], mais plutôt comme quelque chose d’influencé par la musique, par les textes insérés dans des œuvres d’art, ou par de petites pièces textuelles comme on en trouve dans le mouvement Fluxus. » Cette façon, en effet, de se tenir quelque part, embusquée, à mi-chemin entre le plus concret (la lettre, la page, le tracé) et le plus abstrait (l’idée) ; quelquefois, de véritables instructions façon Yoko Ono : « take a walk ; / count your steps. / now, forget. / (étude de mémoire) », ou : « everyday performance / avoid all mirrors for a month. / after a month, carefully / get to know yourself again. » Un peu plus loin, elle évoque Marcel Duchamp, John Cage, ou Steve Reich, et précise sa pensée : « If there is a concern, it is trying to reduce the form to the minimum necessary in order to visualize a thought or idea […], the ideal would probably be a constant reduction to almost nothing ! In a way it is a countermovement to the massive flood of information and waste of material, too. »

Œuvre plastique et graphique, spatialisée et mesurée (on est tenté de dire) au millimètre près ; l’œil y volette, palpite, butine à la surface de la page, membrane à pollens. Œuvre non moins sémantique, pudiquement lexicale autant que ludiquement littérale ; les lettres défont les mots, les mots se (re)font lettre à lettre, non sans une grâce un peu grave, où l’évidence intellectuelle se joint à l’évidence sensible : « to get her / (together) / a part / apart » — et il faut aller en voir la version animée ( Archives zaroum, 2008) —, ou : [en dessous d’un rectangle noir] « rien / à / voir / dans / le / noir » [mais à droite du rectangle noir, une figure tracée à la main inclut une épaisse biffure grossièrement rectangulaire, le tout légendé : « censorship »…] ; ou encore, permutations de mots (et l’on pense, cette fois, à Brion Gysin) : « this is it / this it is ? / it is this […] », mais aussi, de lettres : « IN UT / NI TU / NU TI / NU IT ». Œuvre, de plus en plus clairement, vocale — et il faut aller en écouter la version enregistrée Notes for soloists, (2010)—, en tous les cas, rythmique : rythmes, non mètre, tourbillonnants, fantaisistes, facétieux, clins d’œil & d’oreille. Œuvre, sous tous ses aspects, élémentariste et constructiviste : elle aurait pu, aussi, mentionner Kurt Schwitters…

Suites de pièces brèves, quelquefois très, réalisant, chacune, telle ou telle potentialité de ce bon vieux medium, dont on croyait avoir fait le tour : la machinécrire ; ou, plus ancien encore : la main elle-même en ses tracés ; ou, point si usité, un mixte des deux.

Où « se voient » conviés, quelquefois combinés, chiffres et lettres : en allemand, anglais, français, espagnol, italien ; et, lettre à lettre, d’une langue à l’autre : « N 29 / No 2 9 / no two nine / no to nein », ou : « donna donne / donne donnent / donne, don’t : / (pièce féministe) ». — Œuvre, donc, exemplairement européenne, et même davantage, par son polyglottisme familier, à l’image de son auteure, née en Suède et vivant en Allemagne après des séjours en Finlande et au Danemark, et qui a réalisé une longue enquête-documentaire sur la vie des Roms pour laquelle elle a séjourné dans diverses communautés, en Roumanie, en Hongrie, en Espagne, en Grèce et en Inde * — Et, en y insérant le rouge, comme y engage le ruban de la machine, à titre de relais et comme pour faire mentir Mallarmé (« l’homme poursuit noir sur blanc ») : « nowhere is where / no-one is / millions of / strangers everywhere »…

Lucidité quant au medium, et ludicité du medium : au cœur de la figure tracée en couverture, était tapi le mot « jeu ». Petits jeux cérébraux, « abstraits » ; petits exercices élémentaires (ou, mieux : élémentaux), petits exercices sur les particules élémentaires (ou, mieux : élémentales) du langage, proposés à la sagacité amusée du lecteur — à faire : « remember one thing / of each year you / have lived : / 1 o / 2 o / 3 o […] 24 o / continue », etc. Entre warum et zaoum : petites questions à méditer longtemps, simples jeux auxquels se prendre — de ces textes, émane un discret lyrisme sans vibrato : celui d’une sérieuse et souriante simplification, et précision, littérale.

Ça ne veut pas rien dire : ça dit ce que ça dit, de haut en bas, de gauche à droite, et vice versa (voir, encore, la version animée) ; ça dit ce que ça fait, ça fait ce que ça dit ; ça dit ce que ça me fait faire, ça dit ce que ça me fait dire : c’est délicatement, et délicieusement, perlocutoire — voire, performatif. Essayez !

answer this question carefully : o yes o no

Et voilà que, soudain, vous ne savez plus ce que c’est vraiment qu’une question, une réponse, un poème : vous ne savez plus que faire ! Pourtant, rien de plus limpide que ces quelques mots, d’une troublante familiarité, qui deviennent bientôt pour vous les pierres d’un jardin zen insoupçonné : et un courant d’air frais vous ébroue les neurones…

19 commenti a questo articolo

ZAROUM de Cia Rinne
2014-11-25 11:24:22|di Arpit Roy

Ce était un vrai plaisir à lire ce bel article. Merci!


ZAROUM de Cia Rinne
2014-01-06 19:51:20|

Merci pour cet artiste magicien. Un vrai délice.


ZAROUM de Cia Rinne
2013-10-26 14:59:53|di lolo

Un article très intéressant merci pour ces informations.


Du film de boules sur


Tumblr.com avec des femmes qui se font enculer


et des mecs qui se font sucer la queue
André

Rencontre coquine sur Lyon


Tumblr.com pour des rdv sexe avec des Lyonnaises très chaudes


qui veulent se faire baiser

ZAROUM de Cia Rinne
2013-10-26 14:59:10|di lolo

Bravo votre site est dans mes favoris !


ZAROUM de Cia Rinne
2013-10-26 09:59:04|di Annonce gratuite

Cia Rinne est une poète assez conceptuelle. Ce n’est pas facile à lire, il faut s’inprégner de son univers car elle a composée ses posésies avec différentes langues européennes.
Annonces gratuites


ZAROUM de Cia Rinne
2013-10-04 17:40:24|di top ciga

Mouais, je reste imperméable a cela. Je retourne de ce pas vapoter une cigarette electronique pour la peine d’avoir lu ce truc !


ZAROUM de Cia Rinne
2013-09-13 19:52:28|di ChristianeTo

Superbe travail, félicitations et merci pour la mise en ligne.

L’équpe de la cigarette electronique ego


ZAROUM de Cia Rinne
2013-09-07 12:36:12|di xavier

Zaroum à toujours été au top Maroc annonce


ZAROUM de Cia Rinne
2013-09-04 13:49:24|

Merci pour ce rapport
cigarette electronique


ZAROUM de Cia Rinne
2013-07-28 21:35:57|

Un bel article bien pensé, excellente approche de l’empahthie éditoriale qui ressemble un peu aux livres de ce professeur d’université & écrivain ... dont j’ai mangé le nom, ça va me revenir


Commenti precedenti:
1 | 2

Commenta questo articolo


Un messaggio, un commento?
  • (Per creare dei paragrafi indipendenti, lasciare fra loro delle righe vuote.)

Chi sei? (opzionale)